A continuación una
traducción de fragmentos de la rueda de prensa con
la secretaria de Estado Clinton, tras su reunión con
el presidente uruguayo Tabaré Vázquez, el 15
de septiembre en Washington.
(comienza la transcripción)
DEPARTAMENTO DE ESTADO DE ESTADOS UNIDOS
Oficina del Portavoz
Para difusión inmediata
15 de septiembre de 2009
Declaraciones de la Secretaria de Estado Hillary Rodham
Clinton tras su reunión con el presidente uruguayo
Tabaré Vázquez
Salón de Tratados
Washington D.C.
SECRETARIA CLINTON: Buenas tardes a todos. Es un verdadero
placer y honor darle la bienvenida al presidente Vázquez
aquí al Departamento de Estado. Hablamos sobre muchos
temas. Estamos muy entusiasmados con la perspectiva de continuar
ampliando y profundizando nuestra relación. Uruguay
es un aliado valioso y durante mucho tiempo un país
amigo de Estados Unidos.
Nuestros dos países comparten valores democráticos
básicos, una amplia gama de inquietudes comunes,
y la esperanza de un futuro pacífico y próspero
para nuestros pueblos. Le agradecí al presidente
de Uruguay su liderazgo en lo que respecta a los desafíos
regionales y mundiales, así como su trabajo en el
seno de las instituciones multilaterales dirigido a estimular
la recuperación económica, apoyar la resolución
pacífica de los conflictos y fortalecer las instituciones
democráticas.
En particular, quiero reconocer el primer año de
Uruguay en el consejo del Organismo Internacional de Energía
Atómica. Esta organización desempeña
un papel vital en el mantenimiento de la seguridad mundial
y la prevención de la proliferación nuclear,
y estamos agradecidos con Uruguay por su liderazgo.
En nuestra conversación hablamos de cómo
podemos fortalecer nuestra relación económica
y comercial, y también le agradecí al presidente
la participación de varias empresarias uruguayas
en la conferencia de Caminos hacia la Prosperidad que se
celebrará en Washington el mes próximo y cuyo
tema principal será el acceso de las mujeres a los
mercados y las finanzas.
Además, quiero felicitar a Uruguay por su intensa
participación en las operaciones de mantenimiento
de la paz, que fortalecen la seguridad en todo el mundo.
Tenemos previsto colaborar en el desarrollo de fuentes de
energía alternativas y respuestas al cambio climático,
en el avance de la ciencia y la tecnología, especialmente
en el ámbito de la investigación del cáncer,
algo que el presidente conoce de cerca.
[…]
PREGUNTA: Señor presidente y señora secretaria
¿Podrían compartir sus impresiones sobre lo
que parece ser un aumento en la transferencia de armas y,
posiblemente, una carrera armamentista en la región?.
Hemos visto numerosas transferencias de tecnología
de Irán a Venezuela. Los brasileños acaban
de comprar un paquete [armamentista] muy grande de los franceses.
Me pregunto si esto es alarmante para ustedes.
Y señora secretaria, si me permite, con respecto
a Afganistán, usted se ha reunido con gran cantidad
de senadores en el Capitolio. Como ya sabe, algunos están
a favor de enviar más tropas a Afganistán
y otros no lo están. Mientras espera a que se conozca
la evaluación del general McChrystal, y el embajador
Eikenberry, ¿qué piensa usted sobre la necesidad
de enviar más tropas a Afganistán y cómo
ese hecho podría ayudar o entorpecer sus iniciativas
de la población civil? Gracias.
[…]
SECRETARIA CLINTON: Nosotros hemos manifestado nuestra
inquietud por el número de compras de armas que ha
hecho Venezuela. Superan en ello a los demás países
de América del Sur y esto sin duda suscita preguntas
sobre si se producirá una carrera armamentista en
la región. Por lo tanto, instamos a Venezuela a que
se comporte de manera transparente en lo que respecta a
sus compras y que sea clara sobre sus propósitos.
Deberían establecer procedimientos y prácticas
que garanticen que las armas que compran no son desviadas
a grupos insurgentes u organizaciones ilícitas, como
por ejemplo pandillas de narcotraficantes y otros cárteles.
Así que hemos manifestado nuestra preocupación
y seguiremos hablando sobre este tema con otros países
de la región. Esperamos poder presenciar un cambio
en el comportamiento y la actitud del gobierno venezolano.
[…]
SECRETARIA CLINTON: En cuanto a Afganistán, estamos
en plena revisión de la estrategia y la situación
de nuestros esfuerzos en Afganistán. Esto continuará
durante algún tiempo. Todo el mundo está ofreciendo
sus mejores ideas y aportes en cuanto al camino a seguir
en Afganistán.
[…]
PREGUNTA: Señora Clinton, ¿qué expectativas
tiene en cuanto a las elecciones nacionales de Uruguay?
SECRETARIA CLINTON: Trataremos de colaborar con cualquier
gobierno elegido democráticamente en Uruguay. Durante
años, hemos trabajado productivamente con gobiernos
de todo el espectro político. Esperamos seguir haciéndolo.
Consideramos que Estados Unidos puede y debe tener una relación
positiva con la persona que el pueblo de Uruguay elija.
Esperamos construir sobre la base que el presidente Vázquez
ha establecido, porque ha demostrado que Uruguay puede progresar
contra todo pronóstico, dada la desaceleración
económica, y puede encaminar al país de modo
que se disminuya la pobreza y aumente la justicia social.
Así, las políticas que han promulgado el actual
presidente y su gobierno parecen haber funcionado muy bien
para el pueblo, y esperamos con interés trabajar
con quien resulte elegido.
[…]
PREGUNTA: Señora Secretaria, una pregunta acerca
de las conversaciones de P-5 +1 con Irán, previstas
para dentro de un par de semanas. Los iraníes han
sido bastante explícitos e inequívocos en
cuanto a que no les interesa hablar sobre su propio programa
nuclear, aunque sí han dicho que están dispuestos
a hablar del desarme en el plano mundial. Entonces, la pregunta
es: ¿por qué querría usted asistir
a estas conversaciones si han dicho por anticipado que no
hablarán sobre la cuestión que más
le preocupa a usted?
Si me permite añadir una pregunta relacionada sobre
un problema nuclear en Corea del Norte, sus ayudantes han
venido diciendo en los últimos días que Estados
Unidos está dispuesto a dialogar con Corea del Norte,
de país a país, para tratar de conseguir que
vuelvan al formato de las seis partes. ¿Por qué
haría usted eso? ¿Qué le hace pensar
que cambiarán de opinión y dejarán
de negarse a regresar? Gracias.
SECRETARIA CLINTON: Bueno, como usted sabe, nosotros y
nuestros socios del P-5 +1 hemos acordado reunirnos el 1
de octubre. Nuestra delegación estará encabezada
por el subsecretario Bill Burns. Creo que es importante
recalcar que hemos dejado sentado a los iraníes de
que cualquier diálogo en el que participemos ha de
abordar la cuestión nuclear de manera directa. No
puede pasarse por alto. Irán dice que tiene una serie
de temas sobre los que desea hablar con nosotros, pero lo
que nos concierne a nosotros es hablar con ellos las cuestiones
relativas a su programa y ambiciones nucleares.
Sabemos que no se puede vaticinar el resultado de estas
conversaciones. No nos hacemos ilusiones sobre el gobierno
iraní. Pero la cuestión es reunirse y explicar
a los iraníes, cara a cara, las opciones que tiene
Irán, y ver si Irán está dispuesto
a dialogar con nosotros acerca de su programa nuclear. El
P-5 +1 es el foro correcto para abordar el programa nuclear
iraní. Hemos adoptado un enfoque de dos carriles.
Por un lado, tratamos de ver si podemos obtener algo positivo
de esta reunión el 1 de octubre. Pero también
trabajamos con la comunidad internacional en lo que respecta
a las consecuencias que se derivarían si Irán
no cumple con sus obligaciones internacionales sobre su
programa nuclear.
Así que esto cumplirá la promesa del presidente
de Obama en lo que respecta a participar y, consideramos
que es muy valioso. Pero no vamos a dialogar por el hecho
de dialogar, y no estamos iniciando un proceso que no tiene
ningún propósito o punto final. Así
que esperaremos a ver cómo responde a Irán
cuando nos reunamos cara a cara.
Con respecto a Corea del Norte, hemos dejado bien sentado
que apoyamos la reanudación de las conversaciones
de las seis partes. Tanto el embajador Bosworth como el
embajador Kim viajaron y se reunieron con nuestros homólogos
en el proceso de las Seis Partes. Están de acuerdo
con nosotros en que tenemos que tratar de reanudar este
diálogo. Pero también reconocen que una de
las maneras en las que quizás podamos conseguir que
Corea del Norte participe es mediante la explicación,
directa y clara, del propósito y las posibles consecuencias
e incentivos. Así que estamos en el proceso de explorar
esto con nuestros socios, pero estamos totalmente unificados.
Estados Unidos no actúa de ninguna manera que no
sea parte del proceso acordado que se ha elaborado con las
Seis Partes.
PREGUNTA: ¿Pero aún no ha tomado una decisión
con respecto a Corea del Norte?
SECRETARIA CLINTON: No.
[…]
(La secretaria Clinton respondió a una pregunta
sobre futuras relaciones comerciales entre Estados Unidos
y América del Sur)
SECRETARIA CLINTON: […] Estamos trabajando para tratar
de mejorar nuestras relaciones comerciales y económicas.
El Acuerdo Marco de Comercio e Inversión, firmado
en 2007, ha sido un mecanismo muy exitoso para la promoción
de los intereses económicos de nuestros dos países.
Seguiremos trabajando juntos. El presidente [Vázquez]
mencionó artículos de cuero y artículos
de lana. Citó productos muy concretos. Vamos a trabajar
juntos en cada una de esas cuestiones.
[…]
SECRETARIA CLINTON: Muchas gracias a todos.
(termina la transcripción)